今日新聞+英文中國郵報開啟台灣媒體不凡的一頁
鉅亨網新聞中心 2017-10-11 09:39
台灣媒體界盛事,台灣最受歡迎的網路媒體《NOWnews 今日新聞》,在光輝 10 月宣布,已將擁有 65 年歷史的《The China Post(英文中國郵報)》納入旗下,成為《NOWnews 今日新聞》的新成員;此一結合不但讓《NOWnews 今日新聞》走向國際,更讓擁有百人新聞團隊做後盾的《The China Post》如虎添翼,在互聯網時代,一同打造華人世界最有影響力的新聞媒體。
《NOWnews 今日新聞》董事長林上紘表示,《NOWnews 今日新聞》誕生於網路時代,是台灣最早發展的網路原生媒體,深受讀者喜愛;《The China Post》是台灣唯一英文國際媒體,也是亞洲新聞聯盟(Asia News Network,ANN)成員,多年來持續服務在台外籍讀者,也是台灣民眾學習英文的好幫手,「《NOWnews 今日新聞》非常喜悅將《The China Post》這個極具歷史地位的國際媒體品牌迎娶入門;今天起,兩大品牌攜手合作,在萬物互聯時代,一起開創新媒體的新未來,發揮影響力,讓台灣在世界揚眉吐氣。」
在《NOWnews 今日新聞》主網頁上,有明顯的《The China Post》入口,方便讀者直接進入網頁:在《The China Post》網站上,呈現全新風貌,從世界、亞洲到台灣,從財經、體育到觀點,從生活到旅遊,滿足外籍人士新聞需求;同時看到 NOWnews 子頻道群,包括女性最愛「粉樂 NOW」、廟宇文化「保庇 NOW」、電競遊戲「PlayNOW」、運動熱血「SportNOW」、玩個不停「iFunNOW」、有深有廣「Sight 今日觀點」、毛孩大小事「Petsmao 寵毛」,新鮮有趣的,這裡都有。
哇!一聲驚呼,幾乎是所有人聽到《The China Post》加入《NOWnews 今日新聞》的第一反應。這也難怪,畢竟《The China Post》堪稱台灣「牌子最老、品質最好」的英文媒體,半個多世紀以來,陪伴無數台灣人走過英文學習道路。提起《The China Post》,每個人都是滿滿回憶上心頭,就像想起一個老朋友;談到未來,大家對《The China Post》加入《NOWnews 今日新聞》,紛紛獻上期許與祝福。
▲《The China Post》走過 65 載,掌握國內外新聞不漏失。(圖/記者陳明安攝)
經濟部次長楊偉甫說到《The China Post》,彷彿搭上時光列車,回到那個建中少年。他說,當年班上只要英文好的同學,都在看《The China Post》,似乎閱讀《The China Post》就是英文卓越的保證,讓他這個從台中清水鄉下到台北念書的小孩好不羨慕。在英文學習上,《The China Post》甚至比教科書更好用,與時事結合,轉為口語,英文詞彙運用更生動,有如聘請一位英文家教在身。
政務委員鄧振中回想過往,除了美軍電台 (ICRT 前身) 外,《The China Post》是在台外交官及商務人士重要消息來源及談資,在台外籍學生及教授都透過《英文中國郵報》獲取國內外最新時事;他希望《The China Post》繼續成為服務在台外籍人士及青年學子精進英文的重要媒體。
立委黃偉哲回憶學生時代有兩大報,要學好國語,要看《國語日報》:要學好英文,就一定要讀《The China Post》。他認為學英文是聽說讀寫、缺一不可,看《The China Post》不但能知時事,還能學習寫出優美辭藻,他樂見《The China Post》隨著電商網路風行,與《NOWnews 今日新聞》攜手邁向新的里程碑。
立委趙天麟小時候對《The China Post》就像英文版的國語日報,如果要練很好的注音跟國語,要看國語日報,念故事和文章;如果想練英文,不管是文體嚴謹的用語或想知道國際大事乃至台灣新聞英文版,都要詳讀《The China Post》。
立委許智傑更直白,學生時代英文不好,老師要他看《The China Post》。在台灣,要學英文,聽的是 ICRT,看的就是《The China Post》。《The China Post》富有時事及教育意義,如今能跨步與網路新聞先驅《NOWnews 今日新聞》合作,一定能幫助更多學生甚至成人,以英文和台灣人、國際友人互動,他給予高度肯定。
文化大學教授鈕則勳當年考上政大外交所後,覺得該加強英文,開始閱讀《The China Post》,特別是兼顧學英文和增加國際觀雙效的頭版新聞;他會刻意背下社論的漂亮句子,強化英文能力和口語英文。網路是媒體趨勢,他期許《The China Post》繼續扮演一個簡單又深入的英文媒體平台。
世新大學教授溫偉群從小對學習英文相當有興趣,學生時代就開始讀《The China Post》。網路發達之前,這讓他知道許多台灣時事的英文,例如解除戒嚴 (lift martial law),也讓他知道許多政治人物的英文名字,例如宋楚瑜叫 James Soong、謝長廷叫 Frank Hsieh。轉型後,他認為《The China Post》能發揮多媒體特性,讓讀者更方便學習英文。
資深媒體人唐湘龍回憶「那個時代」的《The China Post》,真的是人人都看《The China Post》學英文。他記得他最愛看周末版,沒有生硬的政治、即時新聞,反而多了輕鬆的漫畫、笑話。買一份,夠看上兩、三個禮拜;從頭讀到尾,再從尾讀到頭,看得很開心,學到很多單字,也一解讀書苦悶。唐湘龍對新的《The China Post》充滿期待,希望加入《NOWnews 今日新聞》家族後,發展得更好。
『新聞來源/NOWnews http://www.nownews.com/』
- 掌握全球財經資訊點我下載APP
上一篇
下一篇