menu-icon
anue logo
馬來西亞房產鉅亨號鉅亨買幣
search icon


生活

琥珀能源提名委員會的職權范圍

鉅亨網新聞中心


1.Membership

成員

(a) The Nomination Committee (hereinafter referred to as the “Committee”)shall be appointed by the board of directors (“Board”) from amongst thedirectors of the Company and shall consist of not less than three members.

提名委員會(以下稱?“委員會”)須由董事從公司的董事中委任,且委員會必須由不少於三名成員組成。

A majority of the members of the Committee should be independent nonexecutivedirectors (“INEDs”).

委員會的成員必須以公司的獨立非執行董事占大多數。

The constitution of the Committee shall comply with the requirements of theRules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of HongKong Limited (“Listing Rules”) from time to time.

委員會的組成必須遵守香港聯合交易所有限公司不時的證券上市規則(“上市規則”)的要求。

(b) The Chairman of the Committee shall be the chairman of the Board or anINED and a member of the Committee appointed by the Board.

委員會的必須是董事會主席或公司的獨立非執行董事並且由董事會委任的委員會成員擔任。

2 Attendance at Meetings

出席會議

(a) At all times the Chairman of the Board shall be notified of all meetings ofthe Committee and may be in attendance thereat, provided that he shall notbe in attendance when his own nomination are being discussed.

在任何時候,董事會主席必須獲通知委員會的所有會議。委員會會議在討論其本身的提名除外,董事會主席可以出席委員會的所有會議。

(b) The quorum of a meeting of the Committee shall be two members of theCommittee, both of whom must be INEDs. In the event of an equality ofvotes, the Chairman of the Committee shall be entitled to a second or castingvote.

委員會議的法定人數?兩人,該兩人必須?獨立非執行董事。如票數均等,委員會的主席有權投第二票或決定票。

(c) The Chairman of the Board and/or the executive director shall be, whereappropriate, invited by the Committee to attend the meetings.

在適當情況下,董事會主席及/或執行董事必須獲邀請出席委員會的會議。

(d) The Committee may, if necessary, invite advisors to attend the meetings,including but not limited to external professional advisors or consultants toadvise its members.

如需要,委員會可邀請咨詢人出席委員會的會議為其會員提供意見,當中包括但不限於外聘專業咨詢人或顧問。

(e) The Company Secretary shall be the Secretary of the Committee who shouldattend all meetings of the Committee.

公司秘書是委員會的秘書,而他必須出席委員會的所有會議。

(f) Notice of Committee meetings shall be given to all members. Notice of theCommittee meeting shall be deemed to be duly given to a member if it isgiven to him personally, by word of mouth or given to him in writing sent tohis last known address or any other address given by him to the Company orby electronic means by transmitting it to any electronic number or emailaddress supplied by the Member to the Company for this purpose.

委員會會議通知必須送達予所有委員會成員。在此目的下無論面交談成員或以口述形式關達或以任何電子形式傳遞至任何提供予公司的電子號碼或電郵地址均被視為正式送達。

(g) Members of the Committee may participate in a meeting of the Committeeby means of telephone conference or similar communications equipment bymeans of which all persons participating in the meeting can hear each otherand participation in a meeting pursuant to this provision shall constitutepresence in person at such meeting.

委員會成員可以透過電話會議或其它相似的通訊設備參加委員會會議。而透過該設備參與會議的所有人能夠聽見對方。根據本條款參加會議將構成以親身方式參加該會議。

3 Frequency of Meetings

會議的次數

Meetings shall be held not less than once a year. The Chairman of the Committee orany two members of the Committee may request a meeting if they consider itnecessary. Committee meetings shall be arranged by the Secretary of the Committeeupon instruction of the Chairman of the Committee.

會議應每年召開不少於一次。 如委員會的主席或任何兩名委員會成員認為有需要,可以要求召開會議。委員會會議須按委員會主席的指示,由委員會的秘書作出安排。

4 Committee’s Resolutions

委員會的決議

(a) A resolution in writing signed by all the members of the Committee shall beas valid and effectual as if it had been passed at a meeting of the Committeeand may consist of several documents in the same form each signed by oneor more of the members of the Committee. Such resolution may be signedand circulated by fax or other electronic communications. This provision iswithout prejudice to any requirement under the Listing Rules for a Board orCommittee meeting to be held.

委員會的所有成員簽署的書面決議,猶如該決議是於委員會會議上通過一樣,具有同等效力及作用。該決議可由多份相同格式的檔案組成,而每份檔案由一位或多位成員簽署。該決議可以以傳真或其他電子通訊方式簽署及傳閱。本條文不得損害上市規則任何有關董事會或委員會會議的舉行之規定。

(b) Each director should be nominated by means of a separate resolution.

每名董事候選人的提名應以獨立決議案的方式進行。

(c) Where the Board proposes a resolution to elect an individual as anindependent non-executive director at the general meeting, it should set outin the circular to shareholders and/or explanatory statement accompanyingthe notice of the relevant general meeting why they believe he should beelected and the reasons why they consider him to be independent.

若有關董事會擬股東大會上提呈決議案選任某人士為獨立非執行董事,有關股東大會通告所隨附的致股東通函及/或說明函件中,應該列明董事會認為應選任該名人士的理由以及他們認為該名人士屬獨立人士的原因。

(d) A Member shall not vote (or be counted in the quorum at a meeting) inrespect of any resolution concerning (i) his own appointment (includingdetermining or varying its terms); and (ii) the termination of his ownappointment, as the holder of any office or place of profit with the Companyor any other company in which the Company is interested.

如涉及(i)其自身的委任(包括決定及更改職權范圍)及(ii)免除其自身的委任有關公司的或其他公司有權益的公司的任何職務,該委員會成員將不能投票(或被算?法定人數)。

5 Authorities

授權

(a) The Committee is authorised by the Board to review, assess and makerecommendations upon, any issue within these terms of reference.

委員會已獲董事會授權對其職權范圍內的任何事宜作出檢討、評核及提出建議。

(b) The Committee is authorised by the Board, and at the reasonable expense ofthe Company, to obtain outside legal or other independent professionaladvice and to secure attendance of outsiders with the relevant experience andexpertise if it considers this necessary to perform its responsibilities.

委員會已獲董事會授權,如委員會認為有需要,可由公司支付合理的費用,向外索取法律或其他獨立專業意見及確保有關經驗及專業的外聘人士出席會議以履行其職責。

(c) The Committee is to be provided with sufficient resources to perform itsduties.

委員會應獲供給充足資源以履行其職責。

6 Duties

職責

The duties of the Committee shall include:

委員會的職責應包括:

(a) review the structure, size and composition (including the skills, knowledgeand experience) of the Board at least annually and make recommendations onany proposed changes to the Board complement and the Company’scorporate strategy;

至少每年檢討董事會的架構、人數及組成(包括技能、知識及經驗方面),並就任何為配合公司的規則而擬對董事會作出的變動提出建議;

(b) make recommendations to the Board on the appointment and re-appointmentof directors and succession planning for directors, in particular the chairmanand chief executive, having regard to individual capacity, the director’scontribution and performance (e.g. attendance, preparedness, participation,candour and any other salient factors);

在考慮各人能力、董事的貢獻及表現(如出席、準備、參與、誠實及其他顯著因素)后,就董事委任或重新委任以及董事(尤其是主席及行政總裁)繼任計後劃向董事會提出建議;

(c) identify individuals suitably qualified to become Board members and selector make recommendations to the Board on the selection of individualsnominated for directorships;

物色具備合適資格可擔任董事的人士,並挑選提名有關人士出任董事或就此向董事會提供意見;

assess the independence of independent non-executive directors annually,bearing in mind the circumstances set out in Rule 3.13 of the Listing Rules;

每年評核獨立非執行董事的獨立性,並參照上市規則笫3.13條列明的狀況;

An independent member shall notify the Board immediately, if, as a result ofa change in circumstances, he no longer meets the criteria for independence.The Committee shall review the change in circumstances and make itsrecommendation to the Board;

如在某些善改變后獨立成員不再符合獨立的標準,該成員必需立刻通知董事會。委員會應評核該等狀況並向董事會提出建議;

(e) decide whether a director is able to and has adequately carried out his dutiesas a director of the company in particular where the director concerned hasmultiple Board representations. Where possible, the Committee shallformulate internal guidelines that can address the competing timecommitments that are faced when directors serve on multiple boards;

決定董事是否有能力及能充分的執行其為公司董事的職務,特別於董事任多個董事職務的情況下,在可能的情況下,委員會應制定關於應對董事擔任多個董事職務的時間承諾的內部指引;

(f) review the Board Diversity Policy, as appropriate, and the measurableobjectives that the Board has set for implementing the Board Diversity Policy;to monitor the progress on achieving the objectives; and to make relevantdisclosure in the Corporate Governance Report;

在適當時檢討董事會成員多元化政策及檢討董事會為執行董事會成員多元化政策而制訂的可計量目標和達標進度;以及每年在《企業管治報告》內披露檢討結果;

(g) decide on how the Board’s performance may be evaluated and proposeobjective performance criteria. Such performance criteria, that allowcomparison with its industry peers, should be approved by the Board andaddress how the Board has enhanced long term shareholders’ value; and

決定如何評核董事會的表現及提議表現評核准則。該等與同行作出比較的評核准則應先獲得董事會批準及應說明其如何提升股東的長期利益;及

(h) make available its terms of reference explaining its role and authoritydelegated to it by he Board.

提名委員會應公開其職權范圍,解釋其角色以及董事會轉授予其的權力。

7. Reporting Procedures

報告程式

(a) The Committee shall report to the Board on a regular basis. At the nextmeeting of the Board following a meeting/written resolution of theCommittee, the Chairman of the Committee shall report the decisions andrecommendations of the Committee to the Board.

委員會應向董事會定期報告。在委員會會議/書面決議之后的下一個董事會會議,委員會主席要向董事會匯報其決定及建議。

(b) Minutes of Committee meetings shall be sent to all members of theCommittee within a reasonable time after the meeting.

委員會議記錄應在會議後一段合理時間內送交委員會全體成員。

(c) Each member of the Committee who is an INED shall provide an annualconfirmation of his independence to the Company in accordance with therequirements of the Listing Rules.

作為獨立非執行董事的委員會成員每年均須根據上市規則要求向公司提供確認函確認其獨立性。

8. Publication and Update of the Terms of Reference

職權范圍的發布及更新

These terms of reference shall be updated and revised as and when necessary in lightof changes in circumstances and changes in regulatory requirements (e.g. the ListingRules) in Hong Kong.

當有需要時,本職權范圍應就環境及法定要求(如,上市規則)的改變而作出更新及修改。

These terms of reference shall be made available on request and by including the infornation on The Stock Exchange of Hong Kong Limited s website and the Company s website.

本職權范圍的有關資料應根據要求提供以及將資料登載於香港聯合交易所有限公司網站及公司網站上。

T

文章標籤



Empty