榮獲台北國際書展首獎!董啟章:關於生命,我還是給不了答案
鉅亨台北資料中心 2019-02-25 08:59
文/陳亭均
香港小說家董啟章來到了台北書展。董生戴了頂很有文人氣的紳士帽,束起的頭髮垂在腦勺,紮成了小馬尾。瘦削的他在嘴上和下巴蓄了鬍,講話談笑卻疏疏薄薄地,動靜甚微,並不因為長了鬍子就看起來比較陽剛,整個人的氣質反而顯得相當散淡斯文,他左手細窄的無名指上,則套了枚金色的結婚戒環。
董生才走進書展採訪室便哭了。他脫下眼鏡,拿了張手紙擦了眼角,眼窩邊的淚珠子戲劇化地泛出了光。
榮獲台北國際書展首獎
剖析自我 夫妻二人成為主角
《愛妻》的書名就意味深長,這是一部「私小說」(取材於作者自身經驗,採取自我暴露的敘述,創作故事情節)。第一人稱男主角佘梓言是中文系教授,女主角龍鈺文則是個成功的小說家,兩人分隔兩地,大學教授從研究妻子的作品開始,一步步被思念、疾患和愛情(包含背叛)給幻惑,逐漸失去對現實的把握。而董啟章在書中描述的主角關係,恰巧與他和妻子在現實生活中的關係相互應和,既倒轉又重合。
黃念欣是香港中文大學的老師,董啟章則是小說家,故事細節與作者生命經驗多有重疊,例如:黃念欣也曾像龍鈺文一樣,到劍橋進行學術交流,她也曾如書中角色一般,送了狐狸、刺蝟玩偶給董啟章。(這兩種動物的寓意,來自古希臘格言:「狐狸知道很多事情, 但刺蝟只知道一件大事。」)
《愛妻》作為「私小說」,確實很容易引誘讀者聯想到作者自身,把虛構和現實之間的界線糊散、融合了。所以一見到董生哭,很容易就會聯想到黃念欣。
引用民初經典英譯詞
解讀傷感 新系列大功告成
在書中,董啟章時常引用一個民國初期文人翻譯外國文學的英譯詞:「Sentimental」翻成的「酸的饅頭」,大抵是指人們胡亂「傷感」的情緒,沒事由地悲秋傷春,情到深處綺靡濃豔,用情至「濫」。
如此,董生之哭,看起來還真有點「酸的饅頭」了。然而這著實是誤會,董生之所以掉眼淚,跟他妻子沒來或是得獎完全無關,純粹只是種生理反應罷了。
董生說:「我有時去看電影或舞台劇,有人看到我擦眼淚,就會說:『董啟章很感動!』」他上網查過了,眼淚會這麼掉下來,大抵是因為他眼窩裡通向鼻子的「淚小管」塞住了,水只得從眼睛排出。
董啟章成名甚早,1992 年他念完香港大學比較文學碩士後,就投入了小說創作。到了 1994 年,董啟章就靠著《安卓珍尼》、《少年神農》,同時拿下了聯合文學中篇小說首獎、新人獎短篇推薦獎。隔年,又靠著《雙身》拿下聯合報文學獎長篇小說特別獎。
來源:《今周刊》 1157 期
更多精彩內容請至 《今周刊》
- 掌握全球財經資訊點我下載APP
文章標籤
上一篇
下一篇